Un jutge de Vic nega una traducció al castellà a un advocat murcià Li diu que si vol els documents en castellà, tal com va reclamar, que es pagui ell la traducció. L’advocat considera la decisió una “burla” i una “discriminació” dels castellanoparlants.L’advocat murcià José Luís Mazón ha presentat un recurs contra una providència del Jutjat de Primera Instància número 4 de Vic, en la que se l’instava a fer-se càrrec de les despeses de traducció d’uns documents escrits en català i que ell va reclamar en castellà.

Mazón, que també ha remès una queixa al Consell General del Poder Judicial, ha qualificat els fet d’”increïble”. També considera que vulnera la Ley Orgánica del Poder Judicial, ja que si s’al•lega indefensió per desconèixer l’idioma es procedirà d’ofici a la traducció.

“No sóc nacional d’una potència estrangera, pertanyo al mateix Estat del Jutjat”, diu Mazón en el recurs. I afegeix: “La interpretació que fa la providència reenviant a una empresa , ¿privada?, i a costa del propi demandant constitueix un menys rescabalament de precepte legal, i una burla del dret a la traducció i una discriminació del castellà en relació al català”.

L’advocat finalitza el recurs amb la petició que “s’ordeni la traducció dels documents sol•licitats sense càrrecs al litigant, en compliment de la llei i el dret a la justícia i a la no discriminació dels castellanoparlants que no sabem català”.

Mazón representava un veí de Vic en el moment de la suposada vulneració.

Informa: OSONA.COM

Anuncis